Library Of Congress
Library Of CongressPublic Domain ArchivePart of PICRYL.com. Not developed or endorsed by the Library of Congress
  • searchSearch
  • photo_albumStories
  • collectionsCollections
  • infoAbout
  • star_rateUpgrade

A contented cuckold in the new fashion

[Reading a love letter]

Shuen

A touch of the times

[Moon viewing at Shinagawa]

[Rivals contending for a beauty]

Kyō

[Passing a love letter]

Decoration du Bal Masqué donné par le roy ... / C.N. Cochin filius delineavit. ; C.N. Cochin Pater sculp.

Engawa no wakai danjo

The merry accident, or a print in the morning a chair, a chair, for the lady.

Fumi yomu yūjo

The queen's arms, a night's amusement / Maucourt invt. et fecit.

Yayoi

[The interior of a kabuki theater]

Ryōgokubashi no sekisho

Engawa no wakashū to onna

High life at noon

Uzuki

Kannazuki

Mitate rajōmon

Satsuki ame

Minazuki

Girl reading a letter dessiné par J.B. Huet peintre du Roi par son très humble et très obéissant serviteur Demarteau

A Boxing match in Hapaee / Webber del. ; Goldar sc.

Takema no uguisu

Yabase no kihan

Ōgiya ureshino shūgetsu

Le petit déjeuner

Risshun

Kubihiki

Ukie shin-yoshiwara sōjimai no zu

Chūshū

Tamagiku dōrō

Ukie yukimi shuen no zu

Hototogisu o kiku yūjo to kamuro

Karako no tōkei

Tako age suru danjo

[The Verse Beginning with "Wa"]

Hibachi o kakomu gonin no otoko

Danjo no manzai

Ukie jūnidan kangen no zu

Kujibiki

[The Duchess of Queensberry and Soubise]

Shinagawa yūsho no enseki

Kayoi komachi

An extraordinary, gazette, or the, disappointed politicians

Sanbashi no danjo

Chidori no tamagawa

Miyamōde

Hagi no tamagawa

Ouka no nibijin

Shōchō

Himegimi no gaishutsu

Tomimoto bushi

Hanami

Hanami zuki

Hagi

Yatsushi jūnidan zoushi ushiwaka jōrurihime

Daifukuya no dan

Hashi no ue no bijin to kodomo

Niwa no hanami

Yatsushi Manzai

Ise monogatari

Sangatsu[yayoi?] hanazumō shigatsu[uduki?] shaka tanjō

Minazuki

[Four women composing poetry, possibly as a competition, next to a screen with painting of cranes]

Gogatsu no bu

Hanami

Michinoku

Kagiya osen to takashima ohisa

Danjo no manzai

Matsubaya uchi somenosuke

Manzai o miru josei[fujo?] to kodomo

Yaoya oshichi koshō kichiza

Hikitejaya mae no yuki usagi

Hikitejaya mae no yuki usagi

Jūdanme

[Two men carrying banners and two boys, one blowing into a shell, the other carrying a shell on a staff, in a procession]

Tori awase

[Two men struggling next to a stone lantern, upsetting a teapot]

Chikurin no kabe no mae no shichikenjin

[Seven men around table, eating and drinking, with one of them playing a lute] / peint par Manfredi ; dessiné par Desenne ; gravé par Alb. Reindel.

[Demon with sword in his mouth upsets tea ceremony]

Haru no noasobi

Nidanme

Fuyu no yanebune

Sake zuki

Kemari suru sankanjo

Futamigaura

Hinamatsuri

Ryakuga ōji ebiya no zu

Tales of wonder! / Js. Gillray, inv. & ft.

Premiere séance de l'institut National ; le 15 Germinal, An 4eme de la République / Girardet inv. & del. ; Berthault sculp.

Fumizuki

Matsu no sita no tōkei

Shōno

Numazu

Ōgiyauchi tsukasa

[Yatsushi chikurin no shichikenjin sono yon?]