Teil von PICRYL.com. Nicht von der Library of Congress entwickelt oder unterstützt
Shi shi yuan liu ying hua shi ji: si juan

Similar

Shi shi yuan liu ying hua shi ji: si juan

description

Zusammenfassung

Auch in digitaler Form erhältlich. Vermächtnis Mary L. McClure 20. Dezember 1944. Aber das ist noch nicht das Ende der Fahnenstange. Ming-Holzschnitt, ca. 1465-1487. Das sind vierzehn Zeilen mit dreiundzwanzig Zeichen pro Zeile. Miss Mary McClure, aus Fenchow, Shansi, China, hinterlegte eine Ming-Ausgabe des buddhistischen Werkes Shi shi yuan liu ying hua shi ji (Der Ursprung des Buddhismus und seine Entwicklung in China), das ursprünglich 1486 unter der Schirmherrschaft des Kaisers Chenghua herausgegeben wurde. Dieses Werk in 4 Bänden (jede Seite 23 x 41 cm) wird im kaiserlichen Vorwort einem Priester, Baocheng, zugeschrieben, der wahrscheinlich im frühen Ming lebte, da die Erzählung selbst durch das Ende des Yuan getragen wird. Laut Baocheng gab es sechs Kapitel in der Originalfassung dieses Werkes mit dem Titel Shi jia ru lai ying hua lu. Band I beschreibt das Leben Gautama Buddhas durch die Zeit der Erleuchtung; Band II seinen Dienst; Band III die Verbreitung des Buddhismus in China; und Band IV die Aufnahme dieser Religion durch chinesische Kaiser und Beamte verschiedener Dynastien. Jeder Band enthält 100 handkolorierte Gemälde, von denen jedes von einer Seite mit Zitaten aus anderen Werken begleitet wird, die sich mit der betreffenden Episode befassen. Diese Gemälde, einschließlich der 200, die ihren Schauplatz in Indien haben, sind fast ausschließlich chinesischer Herkunft, was Hintergrund, Architektur, Kostüme, Utensilien usw. angeht. Laut einer Notiz am Ende des ersten Bandes wurde dieses Exemplar früher im inzwischen zerstörten Kloster Tian Ning Si im östlichen Vorort Fenzhou in Shanxi Sheng deponiert, wo Miss McClure es erwarb. In den Jahren 1787-93 wurden die Zeichnungen der ersten beiden Bände unter der Schirmherrschaft eines Mandschu-Blutprinzen, Yongshan, der 1797 starb, schwarz-weiß überarbeitet. Diese stellen eine erhebliche Abweichung vom Original dar, und der begleitende Text wird gekürzt. Diese gekürzte Ausgabe wurde 1808 von Prinz Youfeng unter dem Titel Chong hui Shi jia ru lai ying hua shi ji gedruckt, was darauf hindeutet, dass die Bilder neu gezeichnet wurden und dass sich das Werk mit dem Aufstieg und der Verbreitung des Buddhismus in Indien beschäftigt. Darin enthalten ist ein Essay von Wang Bo mit dem Titel Shi jia ru lai cheng dao ying hua shi ji ji. Das heißt, dass es sich dabei um eine "Sonderbehandlung" handelt, bei der es sich nicht um eine "Sonderbehandlung" handelt, sondern um eine "Sonderbehandlung", wie es in einer Mitteilung heißt.

date_range

Datum

01/01/1465
create

Quelle

Library of Congress
copyright

Copyright-info

Public Domain

Explore more

chinese
Chinesisch